O MacGuffin

quarta-feira, fevereiro 25, 2004

RECTIFICAÇÃO
(actualizado)
A Charlotte escreveu: "O Macguffin escreveu que a autora do azul limão seria a nossa Azul do Pastilhas". Pois parece que não. Mas eu ia jurar que: 1) a própria Charlotte tinha feito referência a esse facto, em post anterior; 2) Os textos do Azul Limão eram anteriormente assinados por uma tal de "Azul" e não, como agora, por "Maria Limonada". Mistérios...

PS: A Charlotte afirmou, há dias, que achou o Lost in Translation "chocho". Não posso comentar essa afirmação porque ainda não vi o filme (embora acredite piamente nas palavras do Alberto). Já não posso deixar passar em claro o facto da Charlotte ter gostado do MST em registo de rábula na TVI. É como tudo na vida, querida Charlotte: nada como uma boa Perdiz à Fialho, regada com Cartuxa, e com o remate final de um Torrão de Évora, para recuperarmos a lucidez...

PPS: Afinal não. A Charlotte gostou apenas da putativa imitação da voz do Vasco Pulido Valente, levada a cabo por Miguel Sousa Tavares na Gala da TVI. Mas será que era essa a intenção de MST? Duvido. Seja como for, a recomendação, em jeito de prescrição, mantém-se: a Perdiz dos manos Fialho (já toda desossada, que a mão-de-obra está cara) faz milagres. Eu, pelas confusões que tenho feito (que desencadearam rectificações de rectificações de...), estou a precisar da iguaria. Ainda bem que vou lá hoje almoçar.

0 Comentários:

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial

Powered by Blogger Licença Creative Commons
Esta obra está licenciado sob uma Licença Creative Commons.